请问"过分なやさしさ、仆は泣きたい。ただ涙は流れない。ひとり肩震わせて、过去は何が?"是什麼意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 12:08:56
我喜欢的人很伤心,我好想知道他发生什麼事,请大家帮帮忙,谢谢你们了!
To:溅莮军团、liux25833、赎罪℡、tairse
虽然我不知道他到底发生什麼事,但是谢谢你们的帮助

过分的温和,仆想哭泣。眼泪不[没] 只是流。发抖一个人肩膀, 过去是什么?"

不用再解释了``虽然楼上说得不太清楚```楼主还是理会得到意思了吧?

“你太过温柔了,使得我想哭。但眼泪又流不出,只是一个人在颤动肩膀,……”只是理解翻译,但最后那句不明白,希望对你有所帮助。

这是意译,加上“你”只是为了更好地看懂;或者这句“过分なやさしさ、仆は泣きたい。”可以译为“过分的温柔,使得我想哭。”